字:
关灯 护眼
优秀小说 > 说了多少遍,踢球的时候要称职务 > 第一百一十五章:Respect.

第一百一十五章:Respect.

    第一百一十五章:Respect. (第2/3页)

  门德斯快步跟着安保穿过人群,拐弯时突然被一个推着行李车的清洁工结结实实撞了个趔趄。

    等他扶墙站稳,那个带路的安保早就没影了。

    “该死!”

    他低声咒骂着,还是继续往B区医疗中心跑。

    路上拦住两个地勤问路,最后总算找到了地方。

    “请问有没有一位叫罗伊的华裔法国人在接受治疗?”

    门德斯气喘吁吁地问当值医生。

    医生翻着登记表摇摇头:“没有叫这个名字的病人。”

    他忽然笑起来,“倒是跟法国队那个球星同名,哈”

    门德斯的脸色瞬间变得铁青,转身冲出医疗中心,一路小跑着往回赶。

    他边跑边掏出手机,手指飞快地滑动通讯录,拨通了司机的电话。

    “您拨打的电话暂时无法接通.”

    机械的女声从听筒里传来。

    他的脚步越来越快,最后几乎变成了冲刺。

    等他气喘吁吁地跑回VIP通道时,原本停着奔驰S500的位置已经空空如也,只剩下几道新鲜的车轮印。

    奔驰车缓缓驶离机场,罗伊透过后窗看到一辆黑色路虎不远不近地跟了上来。

    罗伊身旁那位自称“凯瑟琳-威尔逊”的俄罗斯女人正用一口标准的牛津腔英语解释着行程。

    她介绍自己是门德斯在英国办公室的负责人。

    她金棕色的长发优雅地挽在耳后,岁月在她眼角刻下几道若隐若现的细纹,却更添几分成熟魅力。

    “豪尔赫特意嘱咐,先送您去洛瑞酒店休息两小时。”

    她从真皮公文包里取出一份纸质行程表。

    “罗伊先生,按照门德斯先生的安排,”女人翻开行程表,语气专业而中立,“明天上午10点,和曼联高层会面,随后曼联CEO大卫-吉尔会亲自陪同您参观卡灵顿训练基地。豪尔赫特意要求他们开放了一线队更衣室和战术分析室,方便您全面了解俱乐部设施。”

    她的手指在纸上轻轻滑动:“中午12点,门德斯建议您接受他们在训练基地餐厅的午餐邀请。”

    “下午2点,”她继续道,“豪尔赫提醒您特别注意荣誉室的展示,他认为这对您的职业规划很有参考价值。”

    最后,她指着行程表末尾:“晚上7点,在老特拉福德董事包厢共进晚餐。届时弗格森爵士、曼联CEO大卫-吉尔、技术总监、青训主管和首席球探都会出席,他们将详细向您阐述俱乐部的长期规划。”

    她轻轻合上文件夹,补充道:“门德斯先生说,这样的诚意在转会市场上实属罕见。他建议您重点关注他们准备的球员发展方案,特别是针对您这个位置的技术分析报告。”

    罗伊突然笑出了声:“这些行程安排得可真周到,连和曼联谈判的时间都讲的这么精细?可曼联不会付你薪水,门德斯也不会。听着,如果二十分钟内我没联系上门德斯”

    他晃了晃手机,“这事闹到苏格兰场,明天的头条可就有意思了。”

    他抬眼看向身旁的女人:“重新介绍一下你自己吧.凯瑟琳-威尔逊小姐。”

    女人沉默了几秒,突然轻笑一声,摘下眼镜擦了擦:“好吧,既然您这么坚持。玛丽娜-格拉诺夫斯卡娅。不过现在,请还是叫我凯瑟琳。”

    奔驰车依旧平稳行驶,但罗伊注意到后视镜里,那辆一直尾随的黑色路虎已经不见了。

    罗伊注视着她,作为穿越者,他清楚地记得这个女人日后会成为切尔西的铁腕掌舵人,被球迷称为“No姐”。

    罗伊之所以愿意上车,正是因为认出了眼前这位自称“凯瑟琳”的女人。

    这种感觉就像穿越回1950年代,在格拉斯哥码头遇见正在当工人的年轻弗格森一样奇妙。

    罗伊忍不住想看看,这位未来让整个足坛闻风丧胆的女强人,现在究竟在玩什么把戏。

    玛丽娜-格拉诺夫斯卡娅(1975-),俄罗斯裔加拿大高管,阿布拉莫维奇长期助手。在逐步晋升过程中,她先后担任俱乐部老板代表(2010年)、董事会成员(2013年6月),最终于2014年成为首席执行官,被《泰晤士报》誉为“足坛最有权势的女人”。

    主导转会谈判与商业运作,促成耐克年均6000万英镑赞助,以强硬作风获称“铁娘子”。2021年获金童奖最佳俱乐部总监荣誉,2022年随俱乐部易主离任,结束从私人助理到英超豪门掌舵者的传奇生涯。

    罗伊语气平淡:“你知道这很不礼貌.用假身份来见我,还编造什么门德斯英国办公室负责人的故事。”

    玛丽娜唇角微扬,用英语轻声道:“The ends justify the means.”(目的正当,手段合理。)”

    她指尖轻点文件夹,切换回英语:“马基雅维利的智慧。”

    罗伊听完玛丽娜引用马基雅维利的名言,嘴角浮现一丝冷笑。

    “Those who live by the sword, die by the sword.”(持剑杀人者,必死于剑下。)

    “葡萄牙诗人佩索阿的诗句,你们用这种下三滥的手段来见我,知道这意味着什么吗?这不仅是不尊重,更是在拿整个谈判的机会冒险。在我们还没开始谈之前,就可能已经结束了。”

    他眯起眼睛:“所以你的‘正当目的’是?”

    “让您看清,斯坦福桥能给您老特拉福德给不了的东西。”

    她忽然用略显生涩的中文补了句:“良禽择木而栖,这话比欧洲谚语更精妙,不是吗?”

    玛丽娜将文件夹轻轻放在两人之间的座椅上:“我们知道曼联准备开出的条件。说实话,非常丰厚。弗格森爵士在您身上押了重注,

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)
『加入书签,方便阅读』